پاسخ نامه ی آزمون درس دوازدهم(نظام معنايي زبان)زبان فارسي(3)عمومي
پاسخ نامه ی آزمون درس دوازدهم(نظام معنايي زبان)زبان فارسي(3)عمومي
- معنا شناسی کوششی است برای پی بردن به این نکته که اهل زبان چگونه منظور هم دیگر را می فهمند، چرا برخی از واژه ها را «مستعمل» و برخی را«مهمل» می دانند و چرا بعضی از جمله ها را با معنا می دانند و می پذیرند و بعضی دیگر رابی معنا می پندارند و رد می کنند؛ در صورتی که ممکن است تعدادی از آن ها را اصلاً نشنیده باشند.
- جمله های الف و ت
- دیروز لباس به شما می آمد. این واژه در ترکیب این جمله خوش نشسته است.
- ماه ،طولانی بود – این ماه زود گذشت.- ماه ،روشن است.- ماه به زیبایی در آسمان می درخشید.
- روان:جاری؛ روان:جان - داد: حق و انصاف ؛ داد: فعل است – چنگ: نوعی ساز ؛ چنگ: دست
- الف-سعید کتاب را برد. ب- سعید در مسابقه برد . پ– سعید دلم را برد. ت- سعید آبروی پدر خود را برد
الف- مریم به هوا پريد. ب-مریم از جوی پريد. پ-ناگهان ازخواب پريد. ت- لبه ی استكان پريد.
- معمولاً کلمات به تنهایی حامل معنا یا پیامی کاملاً روشن نیستند و باید در جمله بیایند تا معنا را به طور کامل برسانند. بعضی کلمات به تنهایی نیز نمی توانند خود را بشناسانند ولازم است در زنجیره ی سخن قرار گیرند مثلاً ،معنای واژه های «سیر» و«تند»را هرگز نمی توان دانست. مگر با استفاده از دو شیوه ی زیر
الف- قرار دادن در جمله
سیر را هنگام پاییز می کارند. / سیر را غم گرسنه نیست،هم چنان که سوار را غم پیاده. / سیر را مساوی 75 گرم می دانند. / سبز سیر ،رنگ زیبایی است. چنگیز از ریختن خون بی گناهان سیر نشد.
چه باد تندی می وزد. / بسیار تند دویدند./ در نقاشی هایش از رنگ های سبز تند خیلی استفاده کرده بود. / بالا رفتن از شیب تند کوه، مهارت فوق العاده ای می خواهد. / مزه تند غذا ، بعضی از مهمان ها را ناراحت کرد. / زاویه ی تند همیشه کم تر از 90 درجه است.
ب- توجّه به رابطه های ترادف، تضاد، تضمن، و تناسب؛ یعنی ارتباط دادن واژه ی سیر به واژه های گرسنه، کاشتن،کیلو، روشن ،خوراکی ، اشتهاو ... و ارتباط دادن واژه ی تند با واژه های تیز، ملایم، آرام، کند، کم رنگ و....
8.به هیچ وجه از مجموع معانی واژه های ذکر شده در این جملات معانی آن را درک کرد واگر کسی قبلاً این ضرب المثل ها را نشنیده باشد،قادر به دریافت مفهوم این دو جمله نیست. همین مشکل در ترجمه ی موضوعی از زبانی به زبان دیگر پیش می آید؛ زیرا چنین جمله هایی را در همه ی زبان ها می توان یافت.
9. گشت در بیت اول به معنی شدن و مالکیت است در بیت دوم رو برگرداندن و محروم شدن است.
10.افتخار – گوشواره – پندار؛ نتیجه می گیریم که نه معنای واژه ها ابدی است و نه خود آن ها
11. «شوخ» در جمله اوّل به معنی «چرک و کثیفی» است ودر جمله ی دوم به معنی«شاد و خوش حال».
12. «سوفار» به طور کلّی از زبان امروز حذف شده است./ «پیکان» معنای پیشین خود را از دست داده و معنای جدیدی گرفته است./ «شادی» باهمان معنای قدیم به حیات خود ادامه داده است./ «سپر» هم معنای قدیم خود را حفظ کرده است و هم معنای جدید گرفته است.
13.الف- به طور کلّی از زبان امروز حذف شده اند:دستار
ب- معنای پیشین خود را از دست داده و معنای جدیدی گرفته اند: دستور- تماشا-کثیف- رعنا- سوگند
پ-باهمان معنای قدیم به حیات خود ادامه داده اند: چشم- دیوار- جامه
ت-هم معنای قدیم خود را حفظ کرده است و هم معنای جدید گرفته اند:رکاب –زین- سفینه- قوس – کرسی- سپر- یخچال
14. بله. برای بیان معانی، مفاهیم یا پدیده ای جدید نیز واژه های جدیدی به وجود می آیند که در گذشته وجود نداشته اند. این تغییر ها یا دگرگونی های معنایی با تغییر ساخت فرهنگی و سیاسی جدید منطبق است.
15.الف) ترکیب:دو یا چند واژه ی موجود در کنار هم قرار می گیرند و باهم واژه ی جدیدی می سازند که ممکن است حاصل جمع معنای آن ها چیزی جز معنای تک تک آن باشد. خرمن کوب- کتاب خانه- سنگ پشت- گلاب گیر
ب)اشتقاق: این روش با افزایش «وند» به واژ های موجود تحقّق می پذیرد.یارانه- بینش- ناشناس- چشمه
پ)علایم اختصاری: نخستین واج های چند کلمه را با هم می آمیزند و کلمه ی جدیدی می سازند
هما: هواپیمایی ملّی ایران – ساف: سازمان آزادی بخش فلسطین- سمت: سازمان مطالعه و تدوین کتب دانشگاهی- نزاجا: نیروی زمینی ارتش جمهوری اسلامی ایران